Господи, тю ти... О небеса! Та ви хто-небудь хоч Біблію відкривав а??? Ну як так воно виходить, що я позиціоную себе як... ні не атеїст, скоріше як позарелігійним, знаю її краще за будь-кого з вас, кого я коли зустрічав у соцмережах. Ну як це так виходить, хто мені скаже? А коли беруться читати Біблію, то обов'язково московський переклад, знаний у народі "Синодальний" 150 річної давності, коли ще московська була не стадії ультра-експериментальної мови. Ще не встановленої остаточно навіть щоб називатися альфа версією. Ну візьміть же різні переклади. Є той же московською Архімандрита Макарія, є сучасні українські переклади, є Огієнко зрештою, чистою українською без сталінської мовної реформи 30-х. Є англійські переклади, у мене є перефразована Біблія Тіндаля англійською, там все сучасними словами подається з багатими коментарями.
Люди, ви несете хуйню. "Вся влада від Бога" - це в оригіналі було "Вся влада з відома Бога", в іншому місці: "над вишнім стоїть ще вищий, а над ним ще вищий, а над усіма - Бог". А далі: "бо Бог приведе все на суд, добре воно чи лихе". У Тіндаля взагалі слово раб вживається до полонених, а до своїх супелмінників "слуга". Ці так звані "раби", про яких ти кажеш, женилися на доньках своїх "господарів". От які цікаві раби були. А Ісус взагалі казав: не називаю вас більше рабами, але друзями, бо розповів вам усе, що чув від Отця мого небесного. А Бог називав Даниїла "це друг мій вірний"...
Блядь, люди, заїбали ви пхатися у Біблію, не читавши її!
Re: Як підтримає ВО Свобода виробників?
Та ви хто-небудь хоч Біблію відкривав а???
Ну як так воно виходить, що я позиціоную себе як... ні не атеїст, скоріше як позарелігійним, знаю її краще за будь-кого з вас, кого я коли зустрічав у соцмережах. Ну як це так виходить, хто мені скаже?
А коли беруться читати Біблію, то обов'язково московський переклад, знаний у народі "Синодальний" 150 річної давності, коли ще московська була не стадії ультра-експериментальної мови. Ще не встановленої остаточно навіть щоб називатися альфа версією.
Ну візьміть же різні переклади. Є той же московською Архімандрита Макарія, є сучасні українські переклади, є Огієнко зрештою, чистою українською без сталінської мовної реформи 30-х. Є англійські переклади, у мене є перефразована Біблія Тіндаля англійською, там все сучасними словами подається з багатими коментарями.
Люди, ви несете хуйню.
"Вся влада від Бога" - це в оригіналі було "Вся влада з відома Бога", в іншому місці: "над вишнім стоїть ще вищий, а над ним ще вищий, а над усіма - Бог". А далі: "бо Бог приведе все на суд, добре воно чи лихе".
У Тіндаля взагалі слово раб вживається до полонених, а до своїх супелмінників "слуга". Ці так звані "раби", про яких ти кажеш, женилися на доньках своїх "господарів". От які цікаві раби були.
А Ісус взагалі казав: не називаю вас більше рабами, але друзями, бо розповів вам усе, що чув від Отця мого небесного. А Бог називав Даниїла "це друг мій вірний"...
Блядь, люди, заїбали ви пхатися у Біблію, не читавши її!