Гастрономічне запитання до західних українців
У коментарях до мого допису про "комфортну їжу"
френди з західної України, при чому як з Галичини, так і з Волині, згадали страву під назвою мізерія. З польським салатом з огірок під сметаною все ясно, ось що каже польська Вікіпедія:
Mizeria – sałatka z zielonych ogórków, pokrojonych w plasterki i osolonych z dodatkiem cebuli. Najczęściej występuje z dodatkiem śmietany, choć bywają także wersje bez śmietany (np. z olejem) i z pieprzem lub z sokiem z cytryny i cukrem. Do mizerii bywają także dodawane: koperek, szczypiorek, mięta lub natka pietruszki.
От з українським варіантом мені ясно не все. Я знайшов цікавий коментар до статті за посиланням:
http://recept.domovest.ru/salat/194-mizeriya-polskij-salat-iz-ogurcov.html
Там, внизу, після статті хтось написав:
Вот это да! Нынешнее Рождество я встретила во Львове. Сколько это км до Польши? Неважно, п.ч. очень мало. Так вот во Львове под гордым именем "Мизерия" подают на стол в каждом доме (я их там много посетила) приправу к мясу из свеклы с хреном(!). Меня не устраивало в ней то, что слишком пресно на вкус (несмотря на наличие хрена). Сегодня полезла в интернет поискать рецептик той самой настоящей острой "мизерии" и вот... Первым вылез этот рецептик.
Как интересно жить...
Жить дійсно цікаво: от вже й у мізерії хрін з'явився!
Так що ж таке "Мізерія" у вашому родинному варіанті?
френди з західної України, при чому як з Галичини, так і з Волині, згадали страву під назвою мізерія. З польським салатом з огірок під сметаною все ясно, ось що каже польська Вікіпедія:
Mizeria – sałatka z zielonych ogórków, pokrojonych w plasterki i osolonych z dodatkiem cebuli. Najczęściej występuje z dodatkiem śmietany, choć bywają także wersje bez śmietany (np. z olejem) i z pieprzem lub z sokiem z cytryny i cukrem. Do mizerii bywają także dodawane: koperek, szczypiorek, mięta lub natka pietruszki.
От з українським варіантом мені ясно не все. Я знайшов цікавий коментар до статті за посиланням:
http://recept.domovest.ru/salat/194-mizeriya-polskij-salat-iz-ogurcov.html
Там, внизу, після статті хтось написав:
Вот это да! Нынешнее Рождество я встретила во Львове. Сколько это км до Польши? Неважно, п.ч. очень мало. Так вот во Львове под гордым именем "Мизерия" подают на стол в каждом доме (я их там много посетила) приправу к мясу из свеклы с хреном(!). Меня не устраивало в ней то, что слишком пресно на вкус (несмотря на наличие хрена). Сегодня полезла в интернет поискать рецептик той самой настоящей острой "мизерии" и вот... Первым вылез этот рецептик.
Как интересно жить...
Жить дійсно цікаво: от вже й у мізерії хрін з'явився!
Так що ж таке "Мізерія" у вашому родинному варіанті?
no subject
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B2%D1%96%D0%BA%D0%BB%D1%96
no subject
а "Мізерія" у моєму родинному варіянті - мікс з огірків, помідор, цибулі з сметаною (або з олією та оцетом)
no subject
В слові "мізерія" нема нічого гордого, це якраз простенький салат нашвидкоруч з дешевих складників.
no subject
no subject
Тільки ми кажемо виражено "цвіТлі", а мізерію рідко робимо з олією та оцетом :)
no subject
no subject
no subject
це від англійського misery? :)
no subject
А в бурячках насолодко це "солодко" якимось додатком робиться?
no subject
no subject
бурячки з хроном - це бурЯчки або цвиклі. традиційні і популярні зимою і на Пасху.
no subject
no subject
no subject
сам з околиць Тернополя.
no subject
no subject
В мене улюблена страва з огірків це:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tzatziki
Тільки я її називаю перською маст-о-хіар - наслідок давноминулого персоманського періоду в моїх хоббі.
Попри розхожий стереотип огірок дуже добре йде разом з молокопродуктом.
no subject
no subject
Цвіклі - етимологія прозора з польської та російської: ćwikła, burak ćwikłowy. Саме тому стільки варіантів в українській френди називають, що українцям це слов не дуже зрозуміле.
До речі, нижче Борис Явір пише, що в них і мізерією цвіклі називають. Тобто москалиця могла й не помилитися, а просто потрапити у гості до родини з таким слововжитком.
no subject
no subject
no subject
я помітив, що вживання "мізерія" = "буряк+хрін" є таким-собі мереживним по Галичині принаймні...
no subject
no subject
а якщо серйозно, то мабуть залежить від господині - моя бабця любила трошки цукру до батьох "солених" страв додавати, в тому числі до салаток, але буряки і самі по собі досить солодкі, особливо ті що без хрону :)
деякі до бурячків з хроном ще досить багато оцту додають, в тому випадку "солодкі" могли бути також без оцту.
no subject
А хрін з буряком у нас "бурЯчки" або цвікла.
no subject
no subject
з тим сиром в мене теж біда: ціле дитинство в шкалі понять "сиром" був коров'ячий "творог", а на канапки до школи клався "твердий сир". а тепер, як кажеш "сир" треба конче уточнювати який.
в росіян "творог", в поляків "twaróg"...українці називають якось коров'ячий сир одним словом? відмінним від твердого сиру?
знаю, що в горах є з 15 слів на означення різних видів коров'ячого і овечого сиру, але ці слова не мають загального поширення.
Тзатзикі я відкрила для себе, вийшовши заміж. В родині чоловіка його роблять як один з соусів до м'яса з гриля.
no subject
no subject
Є варіант з олією.
В моїй сім'ї до класичної мізерії додають ще домашній сир і сезам.
Бурачки з хріном це цвиклі.
no subject
no subject
Людині, яка цього року вперше їздила на різдво до Львова, сподобалось. :)
А "мізерія" мама називає будь-який салат "з того, що було в холодильнику" :)
no subject
Я тобі шкоду поверну"
no subject