kerbasi: (ναυτής)
[personal profile] kerbasi
У коментарях до мого допису про "комфортну їжу"
френди з західної України, при чому як з Галичини, так і з Волині, згадали страву під назвою мізерія. З польським салатом з огірок під сметаною все ясно, ось що каже польська Вікіпедія:
Mizeria – sałatka z zielonych ogórków, pokrojonych w plasterki i osolonych z dodatkiem cebuli. Najczęściej występuje z dodatkiem śmietany, choć bywają także wersje bez śmietany (np. z olejem) i z pieprzem lub z sokiem z cytryny i cukrem. Do mizerii bywają także dodawane: koperek, szczypiorek, mięta lub natka pietruszki.

От з українським варіантом мені ясно не все. Я знайшов цікавий коментар до статті за посиланням:
http://recept.domovest.ru/salat/194-mizeriya-polskij-salat-iz-ogurcov.html
Там, внизу, після статті хтось написав:

Вот это да! Нынешнее Рождество я встретила во Львове. Сколько это км до Польши? Неважно, п.ч. очень мало. Так вот во Львове под гордым именем "Мизерия" подают на стол в каждом доме (я их там много посетила) приправу к мясу из свеклы с хреном(!). Меня не устраивало в ней то, что слишком пресно на вкус (несмотря на наличие хрена). Сегодня полезла в интернет поискать рецептик той самой настоящей острой "мизерии" и вот... Первым вылез этот рецептик.
Как интересно жить...


Жить дійсно цікаво: от вже й у мізерії хрін з'явився!

Так що ж таке "Мізерія" у вашому родинному варіанті?

Date: Tuesday, 15 January 2013 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] odyn-owl.livejournal.com
москалик переплутав мізерію з цвиклею :)
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B2%D1%96%D0%BA%D0%BB%D1%96
Edited Date: Tuesday, 15 January 2013 08:13 pm (UTC)

Date: Tuesday, 15 January 2013 09:51 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Дякуючи Вам та москалиці з її кумедною помилкою, дізнався про ще одну страву!))

Date: Tuesday, 15 January 2013 10:00 pm (UTC)
From: [identity profile] odyn-owl.livejournal.com
хоча цвиклі то галицьке слово, на Волині просто кажуть хрін, білий ніхто так не їсть. а що на Півдні хрону не їдять?

Date: Tuesday, 15 January 2013 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Хрін, звісно, відомий і на Півдні. Можу помилятися, бо я не сільський і досвід маю лише з селянами навколо міста у радіусі не більше кілометрів 30, а наскільки вони автохтонні питання дискусійне. Задється, його просто натирають та додають до чогось, де гострота потрібна.

Цвіклі - етимологія прозора з польської та російської: ćwikła, burak ćwikłowy. Саме тому стільки варіантів в українській френди називають, що українцям це слов не дуже зрозуміле.

До речі, нижче Борис Явір пише, що в них і мізерією цвіклі називають. Тобто москалиця могла й не помилитися, а просто потрапити у гості до родини з таким слововжитком.

Date: Wednesday, 16 January 2013 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] odyn-owl.livejournal.com
не вірити Явору причин в мене немає, але звучить то дуже дивно, настільки переплутані назви.

Date: Tuesday, 15 January 2013 11:37 pm (UTC)
From: [identity profile] stepom.livejournal.com
Їдять. Тертий

Date: Tuesday, 15 January 2013 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] proidysvit.livejournal.com
Однозначно хрін з бураком в Галіції - се цвіклі)

а "Мізерія" у моєму родинному варіянті - мікс з огірків, помідор, цибулі з сметаною (або з олією та оцетом)
Edited Date: Tuesday, 15 January 2013 08:30 pm (UTC)

Date: Tuesday, 15 January 2013 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] motaradi.livejournal.com
Так-так, це воно!
Тільки ми кажемо виражено "цвіТлі", а мізерію рідко робимо з олією та оцетом :)

Date: Tuesday, 15 January 2013 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] proidysvit.livejournal.com
я тоже віддаю перевагу мізерії з сметанов)

Date: Tuesday, 15 January 2013 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] odyn-owl.livejournal.com
+ на рахунок мізерії

Date: Tuesday, 15 January 2013 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Помідор це вже не надто просто для мізерії. МШФ Тін-тіна колись сказали, що помідор вважався за "панський овоч"))

Date: Tuesday, 15 January 2013 10:09 pm (UTC)
From: [identity profile] proidysvit.livejournal.com
зрештою, для мене помідори за першістю вживання переважають огірки)

Date: Tuesday, 15 January 2013 08:34 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Тонко порізані огірки+тонко порізана цибуля зі сметаною. Інколи ще й помідори, але це як хто любить. А бурячки з хроном - це просто бурячки з хроном або нагостро (цвіклі теж можна, просто в нас вдома це слово не вживається :-) ). Щоб відрізнити від бурячків насолодко.
В слові "мізерія" нема нічого гордого, це якраз простенький салат нашвидкоруч з дешевих складників.
Edited Date: Tuesday, 15 January 2013 08:35 pm (UTC)

Date: Tuesday, 15 January 2013 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Дякую!
А в бурячках насолодко це "солодко" якимось додатком робиться?

Date: Wednesday, 16 January 2013 12:33 am (UTC)
From: [identity profile] candrika.livejournal.com
майонезом :)))

а якщо серйозно, то мабуть залежить від господині - моя бабця любила трошки цукру до батьох "солених" страв додавати, в тому числі до салаток, але буряки і самі по собі досить солодкі, особливо ті що без хрону :)
деякі до бурячків з хроном ще досить багато оцту додають, в тому випадку "солодкі" могли бути також без оцту.

Date: Wednesday, 16 January 2013 06:30 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Родзинками, чорносливом. Можна й цукру додати, як хто любить солодке. Це, звичайно, не до м"яса.

Date: Tuesday, 15 January 2013 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] ollko.livejournal.com
мізерія - як і в польському варіанті. а друге - бурячки з хроном. вперше чую, щоб бурячки були мізерією))

Date: Tuesday, 15 January 2013 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Дякую!

Date: Tuesday, 15 January 2013 09:15 pm (UTC)
From: [identity profile] daf-andrew.livejournal.com
перший раз чую про таке.
це від англійського misery? :)

Date: Tuesday, 15 January 2013 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
віл аналогічного французького. Через простоту страви.

Date: Wednesday, 16 January 2013 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
"Не бий ти кицю мізерну ,
Я тобі шкоду поверну"

Date: Tuesday, 15 January 2013 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] div4ysko.livejournal.com
в нас в родині мізерія - огірок з цибулею і сметаною + сіль. дідусь ще сиру коров'ячого любить додати, то бабця це називає "дідова мізерія". найпростіша літня їжа.
бурячки з хроном - це бурЯчки або цвиклі. традиційні і популярні зимою і на Пасху.

Date: Tuesday, 15 January 2013 10:02 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
дідусь любить з сиром, як бринза, чи з сиром, що в росіян "творог"?

В мене улюблена страва з огірків це:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tzatziki
Тільки я її називаю перською маст-о-хіар - наслідок давноминулого персоманського періоду в моїх хоббі.
Попри розхожий стереотип огірок дуже добре йде разом з молокопродуктом.

Date: Wednesday, 16 January 2013 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] div4ysko.livejournal.com
з сиром, як "творог".
з тим сиром в мене теж біда: ціле дитинство в шкалі понять "сиром" був коров'ячий "творог", а на канапки до школи клався "твердий сир". а тепер, як кажеш "сир" треба конче уточнювати який.
в росіян "творог", в поляків "twaróg"...українці називають якось коров'ячий сир одним словом? відмінним від твердого сиру?
знаю, що в горах є з 15 слів на означення різних видів коров'ячого і овечого сиру, але ці слова не мають загального поширення.
Тзатзикі я відкрила для себе, вийшовши заміж. В родині чоловіка його роблять як один з соусів до м'яса з гриля.

Date: Tuesday, 15 January 2013 09:55 pm (UTC)
From: [identity profile] borys-javir.livejournal.com
у мене в родині та й не тільки у мене "мізерія" - то буряк з хріном. часом то називають "цвиклі" чи "цвитлі", чи "цвиґлі", але в більшості мого оточення "мізерія" - таки буряк з хріном. деколи ту страву також називають просто "хрін".
сам з околиць Тернополя.

Date: Tuesday, 15 January 2013 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Дякую! Дуже цікаво. Отже, "москалик" на російському сайті міг і не помилитися, а просто потрапити до родини, де цвіклі називають мізерією.

Date: Tuesday, 15 January 2013 10:15 pm (UTC)
From: [identity profile] borys-javir.livejournal.com
навіть дуже ймовірно...
я помітив, що вживання "мізерія" = "буряк+хрін" є таким-собі мереживним по Галичині принаймні...

Date: Wednesday, 16 January 2013 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] 7eon.livejournal.com
Класична мізерія - це огірок, помідор і ріпчата цибуля, порізані кружальцями чи півкружальцями, сметана, сіль і перець.
Є варіант з олією.
В моїй сім'ї до класичної мізерії додають ще домашній сир і сезам.

Бурачки з хріном це цвиклі.

Date: Wednesday, 16 January 2013 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] alla-g.livejournal.com
вперше чую таке слово, хоч виросла на Рівненщині. в нас це називали, здається, просто хрін

Date: Wednesday, 16 January 2013 01:16 pm (UTC)
From: [identity profile] witch-leticia.livejournal.com
ми бурячки з хроном так і називаєм, тільки одна бабуся каже цвікла.
Людині, яка цього року вперше їздила на різдво до Львова, сподобалось. :)
А "мізерія" мама називає будь-який салат "з того, що було в холодильнику" :)

Date: Saturday, 26 January 2013 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] 4ornobile.livejournal.com
Львів тут авторитетно заявляє, що мізерія -- то є простенький "літній" салат: огірки, помідори, цибуля, олія. Власне, зустрічав її лише у такому виконанні.

Профіль

kerbasi: (Default)
Pro Nihilo

March 2022

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20 212223242526
2728293031  

Популярні теги

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Saturday, 5 July 2025 10:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios