kerbasi: (Default)
Pro Nihilo ([personal profile] kerbasi) wrote2010-01-17 01:10 pm

Μες σ' αυτή τη βάρκα...

Збираюся на виборчу дільницю. Там, мабуть, буде якесь музичне тло. Зазвичай, український фольклор у старих записах культγросвітівських виконавців. Ну а у мене тут грецькі "олдіз".

Музика та слова: Манос Хадзідакіс (23.10.1925 - 15.06.1994)
Виконавець: Алікі Вуйюклакі (20.07.1933 - 23.07.1996)

У цій барці я одна
у компанії з білосніжною пташкою.
Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.

Хочу посадити сосну струнку
Щоб вона виростала і тим мене тішила
Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.

У своє волосся уплітаю я зірки та дощ
І уві снах моїх читаю молитву.

Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.





(1960)

Нотатки на пам'ять: 1. не перший раз натрапляю на образ "знака" у піснях про кохання. При нагоді треба запитати греків, чи це щось означає в їхній культурі, чи просто поширена метафора.
2. Десь читав, що у фільмі Mantalena, звідки ця пісня, деякі (або всі) пісні через якісь проблеми були озвучені голосом Нани Мусхурі. Втім, голос дуже схожий на автентичну Алікі. Та й більшість греків міцно асоціює цю пісню зі кінематографічним образом Алікі. Треба буде розібратись.  

[identity profile] lesya123.livejournal.com 2010-01-17 02:34 pm (UTC)(link)
як вона хвацько того паруса прив'язує.
це мода (пісня, краса) часів молодості моїх батьків (вони тоді були юними)

цікаво.

[identity profile] kerbasi.livejournal.com 2010-01-17 07:37 pm (UTC)(link)
Ще б пак! З вітрилами дає собі ради як справжня донька капітана.

Так, це музично-киношний стиль попередньої генерації, але мені також резонує, бо я з дитинства слухав грецьке радіо, а там ніколи не було ніякої попси, взагалі нічого іноземного, а тільки грецька національна музика. Зараз все інакше й у них. Також вже репертуар інтерналізується, але все одне національного більше за іноземне.

[identity profile] lesya123.livejournal.com 2010-01-17 08:20 pm (UTC)(link)
тобто "національна музика по радіо" - це нормально, це так має бути..
буду ще більше впевненіша в цьому))

що скажете про перебіг виборів?
що у нас тепер буде? слобідка?
чи у другому турі "демократичні сили" приєднаються до тимошенко?

[identity profile] kerbasi.livejournal.com 2010-01-17 08:33 pm (UTC)(link)
Національна не означає фольклорна. Сьогодні я розмістив кинишну музику нормального європейського естрадного жанру, але на грецькій основі. У минулу неділю була пісня жанру "традиційна", що означає, що авторство не відоме, але це не сільський фольклор, все ж таке сучасніше і міське. А у позаминулу неділю була пісня у жанрі "бузукі", що є створенням сучасних композиторів на основі народного ритму. На відміну від наших греки вміють створювати пісенну культуру на національному корінні, але сучасну. А наші вже задрали своїм псевдо-фольклором совкультпросвітівського розливу.

Я проголосував, але що там далі відбувається, не слідкую. Мене цікавить тільки офіційна інформація ЦВК. Витрачати час на здогадки, який з продажних екзит-полів ближчий до істини, я не хочу.

[identity profile] crema-catalana.livejournal.com 2010-01-17 07:21 pm (UTC)(link)
На моє здивування знайшлась сторінка Аліки на українській Вікіпедії. правда, там її називають Вугуклакі (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%96%D0%BA%D1%96_%D0%92%D1%83%D0%B3%D1%83%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D1%96). Ну, і фото:
Image (http://www.radikal.ru)

[identity profile] kerbasi.livejournal.com 2010-01-17 07:29 pm (UTC)(link)
Дійсно, здивувало, що є українською.

Я не знаю, як прийнято транслітерувати новогрецькі слова українською. У даному випадку "гамма" перед "йотой" (Βουγιουκλάκη) читається приблизно як "Й" з тою різніцею, що не так сильно палаталізовано, як в українській, але все ж таки за якістю подібніше до "й", ніж до "г".

[identity profile] alla-g.livejournal.com 2010-01-17 11:12 pm (UTC)(link)
Чудова пісня, дякую!
А може "викидає знак" має значення "подає"?

[identity profile] kerbasi.livejournal.com 2010-01-18 06:07 am (UTC)(link)
Може. Я не настільки відчуваю тонкощі новогрецької лексикології.
Є ще одна пісня - колись її черга настане у моєму щоденнику - де ліричний герой каже, що його вбиває знак на балконі його дівчини. Ось, для мене то загадка, що то за знак.