з сиром, як "творог". з тим сиром в мене теж біда: ціле дитинство в шкалі понять "сиром" був коров'ячий "творог", а на канапки до школи клався "твердий сир". а тепер, як кажеш "сир" треба конче уточнювати який. в росіян "творог", в поляків "twaróg"...українці називають якось коров'ячий сир одним словом? відмінним від твердого сиру? знаю, що в горах є з 15 слів на означення різних видів коров'ячого і овечого сиру, але ці слова не мають загального поширення. Тзатзикі я відкрила для себе, вийшовши заміж. В родині чоловіка його роблять як один з соусів до м'яса з гриля.
no subject
Date: Wednesday, 16 January 2013 07:53 am (UTC)з тим сиром в мене теж біда: ціле дитинство в шкалі понять "сиром" був коров'ячий "творог", а на канапки до школи клався "твердий сир". а тепер, як кажеш "сир" треба конче уточнювати який.
в росіян "творог", в поляків "twaróg"...українці називають якось коров'ячий сир одним словом? відмінним від твердого сиру?
знаю, що в горах є з 15 слів на означення різних видів коров'ячого і овечого сиру, але ці слова не мають загального поширення.
Тзатзикі я відкрила для себе, вийшовши заміж. В родині чоловіка його роблять як один з соусів до м'яса з гриля.