Може, це українська мова "стерилізує" спілкування?
По-перше, україномовне коло в інтернеті не дуже чисельне, а науковий та офіційно-діловий стилі української не настільки розвинені, як англійської чи російської (точніше, ці стилі існують, але майже ніхто ними путньо не володіє).
По-друге, українська мова іноді сприймається як заполітизована: принципова україномовність - це сигнал, що людина належить до певного кола (політичного, регіонального тощо), а це може бути bias'ом для об'єктивності, а такі bias'и зазвичай гальмують невимушений обмін ідеями.
По-третє, навіть ті, хто принципово пише тільки українською, часто погано нею володіють і роблять помилки. Мені особисто важко серйозно сприймати ідеї, висловлені вбогенькою українською з граматичними та лексичними огріхами. Я не можу собі уявити впливового англомовного чи російськомовного блогера, який би писав на інтелектуальні теми з елементарними помилками типу слова "біль" жіночого роду, "поїхати до Львову" замість "Львова" тощо.
Це я просто брейнстормую тут, але мені ці фактори видаються досить важливими.
кілька варіацій на тему
Date: Wednesday, 25 January 2012 08:43 am (UTC)По-перше, україномовне коло в інтернеті не дуже чисельне, а науковий та офіційно-діловий стилі української не настільки розвинені, як англійської чи російської (точніше, ці стилі існують, але майже ніхто ними путньо не володіє).
По-друге, українська мова іноді сприймається як заполітизована: принципова україномовність - це сигнал, що людина належить до певного кола (політичного, регіонального тощо), а це може бути bias'ом для об'єктивності, а такі bias'и зазвичай гальмують невимушений обмін ідеями.
По-третє, навіть ті, хто принципово пише тільки українською, часто погано нею володіють і роблять помилки. Мені особисто важко серйозно сприймати ідеї, висловлені вбогенькою українською з граматичними та лексичними огріхами. Я не можу собі уявити впливового англомовного чи російськомовного блогера, який би писав на інтелектуальні теми з елементарними помилками типу слова "біль" жіночого роду, "поїхати до Львову" замість "Львова" тощо.
Це я просто брейнстормую тут, але мені ці фактори видаються досить важливими.