Μες σ' αυτή τη βάρκα...
Sunday, 17 January 2010 01:10 pmЗбираюся на виборчу дільницю. Там, мабуть, буде якесь музичне тло. Зазвичай, український фольклор у старих записах культγросвітівських виконавців. Ну а у мене тут грецькі "олдіз".
Музика та слова: Манос Хадзідакіс (23.10.1925 - 15.06.1994)
Виконавець: Алікі Вуйюклакі (20.07.1933 - 23.07.1996)
У цій барці я одна
у компанії з білосніжною пташкою.
Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.
Хочу посадити сосну струнку
Щоб вона виростала і тим мене тішила
Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.
У своє волосся уплітаю я зірки та дощ
І уві снах моїх читаю молитву.
Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.
(1960)
Нотатки на пам'ять: 1. не перший раз натрапляю на образ "знака" у піснях про кохання. При нагоді треба запитати греків, чи це щось означає в їхній культурі, чи просто поширена метафора.
2. Десь читав, що у фільмі Mantalena, звідки ця пісня, деякі (або всі) пісні через якісь проблеми були озвучені голосом Нани Мусхурі. Втім, голос дуже схожий на автентичну Алікі. Та й більшість греків міцно асоціює цю пісню зі кінематографічним образом Алікі. Треба буде розібратись.
Музика та слова: Манос Хадзідакіс (23.10.1925 - 15.06.1994)
Виконавець: Алікі Вуйюклакі (20.07.1933 - 23.07.1996)
У цій барці я одна
у компанії з білосніжною пташкою.
Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.
Хочу посадити сосну струнку
Щоб вона виростала і тим мене тішила
Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.
У своє волосся уплітаю я зірки та дощ
І уві снах моїх читаю молитву.
Знак викидаю на берег, але як тобі про це казати?
Ти є далекою зіркою, вночі тебе цілую.
(1960)
Нотатки на пам'ять: 1. не перший раз натрапляю на образ "знака" у піснях про кохання. При нагоді треба запитати греків, чи це щось означає в їхній культурі, чи просто поширена метафора.
2. Десь читав, що у фільмі Mantalena, звідки ця пісня, деякі (або всі) пісні через якісь проблеми були озвучені голосом Нани Мусхурі. Втім, голос дуже схожий на автентичну Алікі. Та й більшість греків міцно асоціює цю пісню зі кінематографічним образом Алікі. Треба буде розібратись.