Он як! Дякую за наводку, бо в польському інтернеті безкоштовного немає нічого.
Переклад назв творів не проблема. Проблема - їхній вжиток. Критики, музикознавці, виконавці і тд. мають свою усталену традицію. От зараз бачу Für Elise вже у Вікіпедії "До Елізи" і рос. "К Элизе", хоча коли я навчався у школі завжди натрапляв тільки на варіант "На пам'ть Елізі". Отже, ми тут можемо, як завгодно перекладати, але бажано, щоб зацікавлений читач міг інформацію з наших дописів зіставити з тим, що він/вона бачить в професійному середовищі.
no subject
Date: Sunday, 29 June 2014 12:46 pm (UTC)Переклад назв творів не проблема. Проблема - їхній вжиток. Критики, музикознавці, виконавці і тд. мають свою усталену традицію. От зараз бачу Für Elise вже у Вікіпедії "До Елізи" і рос. "К Элизе", хоча коли я навчався у школі завжди натрапляв тільки на варіант "На пам'ть Елізі". Отже, ми тут можемо, як завгодно перекладати, але бажано, щоб зацікавлений читач міг інформацію з наших дописів зіставити з тим, що він/вона бачить в професійному середовищі.