kerbasi: (Default)
[personal profile] kerbasi
Власне чого я зненацька тут цілий тиждень на полоністичні теми пишу? Деякі речі мають властивості дивовижним способом зберігатися попри всі чистки, до яких примушує мобільне життя. Нещодавно раптово сплила книга. Я навіть не з першої спроби згадав, звідки вона в мене. На картинці можете подивитися обкладинку. Отже, Роман Яворовський «Остання слідча версія». Видано у 1983 році видавництвом міністерства оборони соціалістичної Польщі.



Про автора в інтернеті нічого знайти не вдалося. На польських інтернетних барахолках цю книжку можна купити за 2-3 злотих, тобто на сьогодні 4,70 – 7,05 грн. У соціалістичній Польщі вона коштувала 35 тодішніх злотих. А у миколаївській книгарні я її купив за 79 копійок, про що свідчить штампик на останній сторінці.

Придбав я цю книгу влітку 1988-го. Я тоді щойно повернувся з війська, і збирався відпочити на морі. Думав, що там на пляжі читатиму серед панночок, які за тодішньою модою також «а я вся такая необичная чітаю на інастраннам їзикє, нє то що ви тут все жлоби і пролетарії». Ну й, звісно, можна й до літературознавчих дискусій перейти… Однак, не склалося. На передодні від’їзду розхворівся я на катаральну ангіну з високою температурою, набряклим горлом – жах! І хтоб міг подумати, що А після служби за Полярним колом, двох зим з лютими морозами і ледве тепленьким літом, я в себе на батьківщині у розпалі пекучого літа можу підхопити дитячу застуду! Поїхав хтось з моїх родичів. А книжка загубилася серед інших аж до минулого вікенду.

Ну, що казати? Два трупи, один, випадковий - важко поранений. Кілька арештованих за економічний злочин: махінації з ріпаком, через які розкрадали державні кошти, виділені на закупівлю фіктивних обсягів. Слід іноземної розвідки! Вбивця і ворожий агент – пенсіонерка, що приховувала своє німецьке походження і гестапівське минуле. Ця бабця, попри 60-річний вік, лазить через вікна ресторанного туалету, стріляє з пістолета, підкидає гільзу у чуже авто… Круто! Оце так тренували у ГЕСТАПО! Хотів би я таким зберегтися…Питається, на кой іноземній розвідці оборудки навколо ріпака? А для того, щоб дестабілізувати споживчий ринок, спровокувати голодні бунти населення проти «народної» влади.

За совітів я чимало подібної літератури перечитав, від обов’язкової для позакласного читання у школі до якихось літературних додатків до армійської преси, коли треба було чимсь себе зайняти в армійські будні. Цікаво, що при маразматичних сюжетах, часто написані такі твори були непогано. Вже потім я дізнавався, що часто письменники-дисиденти або просто письменники, якими була чомусь незадоволена влада, не мали можливості ніде працевлаштуватися, і як за щастя вважали, якщо перепаде хоч якийсь заробіток за написання замовного пропагандистського худліту. А талант, як відомо, не приховаєш…

От і цей польській опус написаний, хоч і по-ремісницьки, але непогано. Що кидається одразу в очі, так то слідування соцреалістичній настанові показати провідну роль колективу, у даному випадку – слідчої групи. Автору це вдалося на відміну від більшості його колег з СРСР. Хоча він і додав кожному персонажу по якійсь відмінній рисочці, але вони відчуваються вторинними відносно до групи. Совітські автори знаходилися під впливом романтичної традиції, тому в них головний герой завжди виходив головним і героєм, а колектив – це так, тло. Навіть якщо вони виписували кілька головних героїв – все одно виходили більш-менш окремі персонали, а не маса. Поляку вдалося, хоч і не бездоганно: начальника та одного зі слідчих я все ж таки запам’ятав, хоча не можу на певно відрізнити, хто робив що. Варшава виписана окремими реченнями-мазками, але нічого так – психогеографічненько. Варшавянам, мабуть, взагалі кайф таке читати і згадувати минуле або реставрувати для себе минуле свого міста.

Отже, хоч це й пропаганда, до того ж стара – прочитав на одному подиху. Роман Яворовський писав не гірше (а то й краще) за Марека Краєвського, чиї Еринії я таки подолав. Мабуть, зберу до купи враження та поділюся тут.

Date: Friday, 23 December 2011 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] lena-ua-mk.livejournal.com
Я в юності,взагалі полюбляла іноземні детективи читати.Наші -не дуже,польські(теж вважала-наші:)-теж.Але нещодавно натрапила вдома натрапила на детектив(він йшов у збірці з іншими авторами)Клодзинської Анни(польскої письменниці рад. часів)роман "Зневажаючи закон" про польського "фарцовщіка"-контрабандиста,нічогенько так написано-прочитала на одному диханні:))Зробила ,зрештою ,ще раз висновок як наше "совєтське" життя все ж відрізнялось від польського "совєтського" життя...)

Date: Friday, 23 December 2011 12:10 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Я українською читав. Багато було перекладів непоганих. Тількт слід було макулатуру здати та отримати талончик на купівлю книжки. Здавали у приймальному пункті десь в районі Володарського, а "отоварювали" талончик у книгарні поруч з кінотеатром Юність. Враховуючи, що я жив біля "Горбатого", то добряче подорожував.

біля "Горбатого",

Date: Friday, 23 December 2011 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] lena-ua-mk.livejournal.com
Я не знаю,на жаль,хто в нас "горбатий").А про приймальний пункт на Воодрського пам"ятаю,раза зо два там теж була.:)

Додам до попереднього коментаря:так ось чому я з інтересом перечитала зараз старий польський детектив-події у ньому розгортаються на початку 80-х у романі підголоском звучит тема "Солідарності"- хвилювання в Польші,автобуси перекидають,перекривають вулиці протестувальники,а тут ще й додається злочинність.Одна з головних героїнь володіє затишним кафе-це,уявіть,щоб в нас в СРСР у 1981 були приватні кафе?:)))

Re: біля "Горбатого",

Date: Friday, 23 December 2011 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Тут також ті ж роки, досить саркастично вживається слово "реформа", а її наслідки - це приватний придорожний ресторан і якась недержавна фірма "Плантол" на базі колишнього Об*єднання олієносних культур № 5.

Горбатий = Каштановий сквер. Де леви. Отак зразу ж видно, що порядна дівчинка нікуди, крім бібліотеки не ходила :))

Date: Friday, 23 December 2011 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] spitfire38.livejournal.com
десь у мене в схронах пару такого типу книжок є - від Богоміла Райнова, видавництво София-пресс здається. російськомовні, між іншим, було тоді welu грошей для перекладів правильної літератури )))

Date: Friday, 23 December 2011 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Тепер можна їх переписувати з осучасненням і видавати по новій.

Date: Friday, 23 December 2011 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] spitfire38.livejournal.com
чогось раптом згадав "Хазяйство доктора Гальванеску" Смолича. ох давно ж було, але от чогось згадалося...

Date: Friday, 23 December 2011 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
не читав, але й не засуджую :)

Date: Friday, 23 December 2011 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] sparrow-hawk.livejournal.com
о, точно, Райнов! :0)

Date: Friday, 23 December 2011 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] stekunova-sem.livejournal.com
а пам"ятаєте, з чого Стругацкие публикуватись почали?
вони навіть викинули чернетку тієї повісті, бо було соромно, але треба було вийти в люди.

Date: Friday, 23 December 2011 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Хто вийшов, а хто не вийшов...

Date: Friday, 23 December 2011 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
От жаль, що я саме криміналів і не читала. А жоден античник не озоветься?
(Ху, нарешті коментарі повернулися до класичного вигляду)

Date: Friday, 23 December 2011 06:28 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Ні, на жаль, не озветься. Здається, нічого, крім криміналів та пригод Томека, в нас і не продавалося. А може й продавалося, а то я не цікавився. Вже стільки років минуло, то в іншому житті було.

Date: Friday, 23 December 2011 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
А я ж так перечитала чи не всього Ол.Кравчука, виданого десь у 80-і. Його трішки перекладали російською - здається, Нерона і Троянську війну. Але не мої улюблені "Семеро проти Фів" та "Останню олімпіаду".

(О, дивись ти, можна редагувати свої коментарі! Хоч щось добре в цих пертурбаціях).
Edited Date: Friday, 23 December 2011 06:44 pm (UTC)

Date: Friday, 23 December 2011 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
От зараз кинув погляд на полицю з книжками, а там "Mity i symbole religijne starożytnego Egiptu" Анджея Нівіньського. Ціна 280 злотих ПНР або 6 рублів 30 копійок СРСР. Це мене цікавило.

Дійсно, редагування коментарів! Мрія втілилася нарешті!))

Date: Friday, 23 December 2011 06:53 pm (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Ну от, а в мене до Єгипту в польському виконанні чомусь руки не дійшли :-). Хіба що "Єгиптянин Сінухе", але це белетристика.

Date: Friday, 23 December 2011 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
А Болеслав Прус? ))

Date: Saturday, 24 December 2011 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] tin-tina.livejournal.com
Так, так! Але Фараон - це теж белетристика. А от був ще в них дуже цікавий популяризатор Косідоський. Цього, мабуть, більше знають завдяки Біблійним оповідям, але в нього є й гарні грецькі речі.

Date: Friday, 23 December 2011 03:13 pm (UTC)
ext_460755: (Default)
From: [identity profile] klodius.livejournal.com
У мене є кілька детективних романів Ненацького польскою мовою - то й зараз перечитую із задоволенням.=)

Date: Friday, 23 December 2011 06:26 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
Я вважав, що він тільки про Самоходика писав. Чи то інший Ненацький? Збігнєв?

Date: Saturday, 24 December 2011 07:18 pm (UTC)
ext_460755: (Default)
From: [identity profile] klodius.livejournal.com
Збігнєв Ненацький, так. У нього, крім Самоходика, є ще дуже цікаві романи "Раз у рік в Скіролавках" та "Великий ліс".

Профіль

kerbasi: (Default)
Pro Nihilo

March 2022

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20 212223242526
2728293031  

Популярні теги

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Thursday, 3 July 2025 03:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios