The darkest evening of the year...
Monday, 21 December 2009 07:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я навчався у школі з поглибленим вивченням англійської мови. Вірш Роберта Фроста Stopping By Woods on a Snowy Evening ми вивчали у 6-му класі. Якщо чесно, то практично нічого не розуміли, крім окремих слів. А запам'ятав я про цей вірш тільки тому, що коли вчителька запитала, які в нас будуть версії стосовно, про яку дату йдеться, я був єдиним, хто здогадався, що про ніч на 22 грудня (the darkest evening of the year - найтемніший вечір року). Це було несподівано, бо до того я ніколи не потрапляв до перших спритних та кмітливих.
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Robert Frost 192
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Robert Frost 192
no subject
Date: Monday, 21 December 2009 09:09 pm (UTC)no subject
Date: Saturday, 26 December 2009 05:01 pm (UTC)no subject
Date: Saturday, 26 December 2009 09:10 pm (UTC)