Моя асиміляція-2
Wednesday, 1 February 2012 04:46 pmЯ писав нещодавно про асиміляційний потенціал України, який ще діяв навіть за часів Щербицького-Брежнєва. Завдяки цьому потенціалу в деякої частини людей з російськомовних родин і навіть без очевидного українського походження раптом проростало усвідомлення себе українцями і сильний сентимент до української мови. Звісно, були й потужні зворотні тренди, і в цілому ситуація йшла у напрямку повної русифікації, але не лінійно, і не семимильними кроками.
Цікаво, що я не пригадую, щоб вчительки української мови якось сприяли асиміляції в українському напрямку. Оксана Забужко в своїх «Польових дослідженнях…» зауважує, що у спогадах багатьох людей вчителька української мови це найчастіше людина з поганим характером. Чи не через безперспективність свого заняття? Власне мої вчительки повністю чи частково відповідали цьому образу.
З другого по третій клас української мене вчила та ж сама вчителька, що і решті предметів. Від неї йшло забагато пафосу та екзальтованих інтонацій. Власне, весь цей набір калинова-солов’їна-милозвучна-мелодична. Не можу сказати, що це мене особливо дратувало, скоріш дивувало, бо на російській чи англійській такого пафосу не було. Англійську я вивчав з першого класу, це була, як тоді казали, школа з «англійських ухилом». Там все було просто: російська – мова Леніна, англійська – мова міжнародна.
Серйозно мову викладала вже наступна вчителька, з четвертого класу. Вона була людиною доволі холодною та відстороненою від учнів, і взагалі, здається, не обтяжувала себе розшифровкою кодів мислення своїх учнів та вивченням їхніх прізвищ та імен. В неї також було трохи пафосу, на цей раз у наполяганні на міфі, що українська є наймилозвучнішою мовою у світі, поруч з італійською. Суто з мовознавчної точки зори це все суцільні бздури, як про італійську, так і про українську. Я тоді ще не захопився мовознавством, але якісь зародки критичного мислення не дозволяли приймати ці високі слова. Втім, саме як вчитель-предметник вона була професіоналом. Їй я завдячую тим, що відокремив слобідський суржик від літературної мови. На жаль, вона мене недовчила, бо пішла на пенсію в середині мого сьомого класу. Якби до вчила, то мої навички з української мови були б значно кращими.
Наступна вчителька була взірцевою карикатурою. Згідно з її власними байками вона була перспективною спортсменкою, тобто вчилася номінально, вчилася на вчительку хімії, але щось сталося з її здоров’ям, і до викладання хімії її не допустила медкомісія, тому довелося їй перекваліфіковуватися. Навіть нічого особливого не можу про неї згадати. Вона спілкувалася суцільним набором штампів з підручників. Була передбачувана до нудоти. Особливо, це було відчутно на уроках літератури. Поганий окопний політрук…
Як все нелінійно розвивалося з русифікацією, так само нелінійно йшли процеси й у моїй голові. Влітку перед десятим класом (10-річна освіта) батько вивіз мене на море. Поблизу його заводської бази відпочинку знаходилася база «Трембіта» якогось ліспромгоспу з Хмельниччини, якщо не помиляюся. Одного дня ми поїхали катером на екскурсію на острів Березань. Поряд з нами сидів також батько з сином років десяти з «Трембіти». Вони розмовляли довершеною українською. Я тоді ще сказав своєму батькові, що цей хлопчик виросте позбавленим можливостей, якщо спілкуватиметься тільки українською. На що батько відповів мені, що я це я дурень, і тому матиму обмежені можливості.
Вже через рік, на початку першого семестру в інституті я зайшов до книгарні і раптом побачив посібник з української мови для абітурієнтів. Я поперегортав сторінки і раптом відчув, що це вже не потрібно. Не у сенсі, що мені не потрібно, а що більше ніколи я не складатиму іспитів з тієї мови, вона не знадобиться мені на роботі, володіння нею не даватиме ніяких переваг у робочому житті. Ця мова – це суто моя особиста справа. Мені стало одразу якось дуже сумно аж до сліз. Я купив того посібника, і за наступні кілька тижнів проковтнув начебто то був художній твір з карколомним сюжетом.
А ще через рік були два роки в армії, де мені добряче потрощили зуби за те, що я «хахол проклятий» і виправляю «всє ми русскіє – какая разніца» на «я – нє руській, я - украинец». Звідти я повернувся, мабуть, не зовсім націоналістом, але з чітким усвідомленням: я – українець, а кого це не влаштовує, хай стережуться, щоб я їм не створив підстав для їхніх прокльонів.
Цікаво, що я не пригадую, щоб вчительки української мови якось сприяли асиміляції в українському напрямку. Оксана Забужко в своїх «Польових дослідженнях…» зауважує, що у спогадах багатьох людей вчителька української мови це найчастіше людина з поганим характером. Чи не через безперспективність свого заняття? Власне мої вчительки повністю чи частково відповідали цьому образу.
З другого по третій клас української мене вчила та ж сама вчителька, що і решті предметів. Від неї йшло забагато пафосу та екзальтованих інтонацій. Власне, весь цей набір калинова-солов’їна-милозвучна-мелодична. Не можу сказати, що це мене особливо дратувало, скоріш дивувало, бо на російській чи англійській такого пафосу не було. Англійську я вивчав з першого класу, це була, як тоді казали, школа з «англійських ухилом». Там все було просто: російська – мова Леніна, англійська – мова міжнародна.
Серйозно мову викладала вже наступна вчителька, з четвертого класу. Вона була людиною доволі холодною та відстороненою від учнів, і взагалі, здається, не обтяжувала себе розшифровкою кодів мислення своїх учнів та вивченням їхніх прізвищ та імен. В неї також було трохи пафосу, на цей раз у наполяганні на міфі, що українська є наймилозвучнішою мовою у світі, поруч з італійською. Суто з мовознавчної точки зори це все суцільні бздури, як про італійську, так і про українську. Я тоді ще не захопився мовознавством, але якісь зародки критичного мислення не дозволяли приймати ці високі слова. Втім, саме як вчитель-предметник вона була професіоналом. Їй я завдячую тим, що відокремив слобідський суржик від літературної мови. На жаль, вона мене недовчила, бо пішла на пенсію в середині мого сьомого класу. Якби до вчила, то мої навички з української мови були б значно кращими.
Наступна вчителька була взірцевою карикатурою. Згідно з її власними байками вона була перспективною спортсменкою, тобто вчилася номінально, вчилася на вчительку хімії, але щось сталося з її здоров’ям, і до викладання хімії її не допустила медкомісія, тому довелося їй перекваліфіковуватися. Навіть нічого особливого не можу про неї згадати. Вона спілкувалася суцільним набором штампів з підручників. Була передбачувана до нудоти. Особливо, це було відчутно на уроках літератури. Поганий окопний політрук…
Як все нелінійно розвивалося з русифікацією, так само нелінійно йшли процеси й у моїй голові. Влітку перед десятим класом (10-річна освіта) батько вивіз мене на море. Поблизу його заводської бази відпочинку знаходилася база «Трембіта» якогось ліспромгоспу з Хмельниччини, якщо не помиляюся. Одного дня ми поїхали катером на екскурсію на острів Березань. Поряд з нами сидів також батько з сином років десяти з «Трембіти». Вони розмовляли довершеною українською. Я тоді ще сказав своєму батькові, що цей хлопчик виросте позбавленим можливостей, якщо спілкуватиметься тільки українською. На що батько відповів мені, що я це я дурень, і тому матиму обмежені можливості.
Вже через рік, на початку першого семестру в інституті я зайшов до книгарні і раптом побачив посібник з української мови для абітурієнтів. Я поперегортав сторінки і раптом відчув, що це вже не потрібно. Не у сенсі, що мені не потрібно, а що більше ніколи я не складатиму іспитів з тієї мови, вона не знадобиться мені на роботі, володіння нею не даватиме ніяких переваг у робочому житті. Ця мова – це суто моя особиста справа. Мені стало одразу якось дуже сумно аж до сліз. Я купив того посібника, і за наступні кілька тижнів проковтнув начебто то був художній твір з карколомним сюжетом.
А ще через рік були два роки в армії, де мені добряче потрощили зуби за те, що я «хахол проклятий» і виправляю «всє ми русскіє – какая разніца» на «я – нє руській, я - украинец». Звідти я повернувся, мабуть, не зовсім націоналістом, але з чітким усвідомленням: я – українець, а кого це не влаштовує, хай стережуться, щоб я їм не створив підстав для їхніх прокльонів.

no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 02:54 pm (UTC)а мені українську мову Оксана Забужко викладала
ето било фіірічєскі я Вас скажу!
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:22 pm (UTC)no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:27 pm (UTC)вона в школі виклада і сама згадує це в мемуарах.
ЗІ ето самий філологічіскій філолог шо в нас є. от філософії я в неї глибокої не бачу якраз.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:36 pm (UTC)Можу щоправда додати, що маю багато знайомих з Росії, які справді поважають МОЮ мову і водночас іноді вигуують "Але як-то ти так чисто розмовляєш російською?" ;))
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:38 pm (UTC)для мене під час служби теж стало відкриттям те, що окрім личених суто інтернаціональних анклавів на кшалт мого рідного Донецька, на теренах СРСР ніяким "інтернаціоналізмом" й не пахло.
так що радянська армія дійсно була головною школою націоналізму. попри весь декларований "інтернаціоналізм".
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:39 pm (UTC)з моїх двох вчительок (у стольному Києві школа) одна була схожа на вашу "штамповану" (8-10 клас), а перша - з 4 по 7й - була хоч і не занадто advanced з точки зору "взагалі", але мову мала гарну, центральноукраїнську містечкову, незіпсовану
(те що класичний київо-полтавський діалект у первинному вигляді)
і прізвище, і ім'я-по батькові було в неї таке саме первинне, наведу тільки по-баткові - Опанасівна
оце тільки зараз, вже через тридцять з гаком років, ваш спогад спровокував якусь функцію в мозку, і пригадав, що наша Опанасівна тоді на уроках, крім мови власне, розповідала багато цікавого про життя, дуже по-простому якось, зрозуміло для нас
один з її спогадів, який ми замовляли "на біс" в четвертому-п"ятому класі - про Вілю і Гришу... так вона запам"ятала імена німецьких солдатів, які чи то квартирували у них, чи просто заходили з цукерками для малих (Опанасівна ж тоді була мала) в тому містечку здається на Черкащині звідки вона родом
написав і дивуюся - чи розуміла вона сама тоді у 70-і роки, що такі розповіді не зовісім політкоректні були?
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:39 pm (UTC)В її душі надто багато мистецького, а у свідомості - від кафедральної дєвачкі абщєствєнних наук, щоб бути глибоким філософом. Я, може, якось зберу все, що я понаписував про Забужко в різних темах, та вчиню величезний "забужко-срач". Якщо публіка поведеться, звісно.)))
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:40 pm (UTC)всьож її тіпо художніми книжками заваліни книгарні
Цікаво, що з протилежного боку?
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:43 pm (UTC)І із здивуванням дивляться на порушника.
Що то за таємничий загадковий орден такий?
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:46 pm (UTC)А за новітнього часу, за останні 20 років, як не прикро, так і не створено атмосфери відчуття необхідності української мови для успіху в справах, чи хоча б пасивного мовного середовища у ЗМІ.
Суцільна або зловмисна профанація, або недолуга та непрофесійна діяльність (а скоріше бездіяльність і як взірець - наш невдаха-"месія").
Теперішній міністр освіти - це логічний апофеоз такого вектору "розвитку мови".
Ось і закриття ex.ua непогано вписується до цього вектору (щоб там не казали про контрафакти від Адобу або Майкрософт).
А для широкого загалу залишається єдиний шлях - шлях Бен-Єгуди у євреїв, шлях персонального подвижництва та самоідентифікації. До речі у сучасному Ізраїлі цей шлях має досить жорсткі форми, як сказали би за подібної ситуації про українську - рубають пальці :)
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:51 pm (UTC)От тільки що хотів про те саме сказати. Якось там напрочуд швидко "сепарація" проходила. Причому не завжди й за мовою, інколи взагалі біс розбереш за якими параметрами, але ж проходила.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:53 pm (UTC)Філософія - багатозначне слово. За совка філософію розуміли як науку наук. А на Заході часто філософами називають тих, хто просто пише есеїстику "за жизнь".
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 03:57 pm (UTC)no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:06 pm (UTC)Вчительки укрмови знаходилися під сильним тиском і наглядом, ходили під Дамокловим мечем звинувачень у буржуазному націоналізмі. Особливо у таких мілітаризованих містах, як Миколаїв. Мало кому вистачало сміливості або мудрості все життя грати у футбол на мінному полі. Звідси й такі вчительки, як мої: одна заміщує патріотизм на шароварницький пафос, друга - відсторонено технократична, а третя - мабуть, саме й те, що треба для системи, дурепа, живий генератор випадкових гасел...
На захист вчительок
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:16 pm (UTC)Шкода, швидко виходили заміж і відїджали кудись, або переходили до суто комсомольської кар'єри.
Вочевидь, не могли відмовитись від особистого і кар'єрного зростання, що так і йшло їм в руки.
Жодної "контрсистемної" серед викладачок української не зустрічав.
Навпаки, якийсь радянський мейнстрім.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:18 pm (UTC)и даже одого приколиста из россии отоварили за приколы по поводу хохлов и хохлятской мовы. после этого ни одного такого прикола не слыхал.
ну и неприятные моменты запомнились конечно.
несколько раз были вопросы: "если вы украинцы, то почему вы по-украински не говорите?" или "я ехал служить и думал - Украина, тут все на каком языке говорят? я ж не пойму ничего! а оказалось - по-русски. почему так? у вас есть свой язык?"
узбеки, армяне спрашивали... не помню кто ещё.
но были и обратные высказывания - от тех кто на селе побывал.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:36 pm (UTC)Не було в неї ні граму сільського, вона не мучила нас "калиново-солов"їним" надривом, була ділова, розумна і предмет викладала дуже цікаво, не дивлячись на те, що по укр.літературі були відібрані, м"яко кажучи, не зовсім вдалі твори.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:39 pm (UTC)"Українки" всі були адекватні люди, хоч я більше тримала штаму з математиками.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:46 pm (UTC)no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:47 pm (UTC)я принижувала її - і це її страшенно злило. наставити двійок вона мені не могла, бо предмет я знала добре. але доводила мене: піднімала, виганяла з красу,чіплялась за всяку дурницю, аж до того, що в мене не такі банти, як наче треба:))
а я вернулась, щоб дописати про своїх "росіянок". була у нас основна, але часто хворіла і тоді її підміняли дві. тобто всього "росіянок" в старших класах було 3. всі, як на підбір, милі і якісь безпорадні, предмет викладали непогано і неформально, але дисципліну в класі тримати не вміли, тому їх не поважали. Ну, і порівняно з Ольгою Василівною вони сильно програвали.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:49 pm (UTC)а діти так, ми переходили на перервах на російську.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 04:59 pm (UTC)Але чомусь мені не пощастило і вона мене майже не вчила.
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 06:24 pm (UTC)no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 06:25 pm (UTC)потім прийшла вчителька української яка викладала чисто формально, відсторонено.
всі уродженці мого абсолютно україномовного регіону, говорили правда суржиком, поїхавши в велике місто моментально переходили на російську. я, правда, теж не уникнув цього але вчасно схаменувся )
no subject
Date: Wednesday, 1 February 2012 06:26 pm (UTC)