...в радіостанції "Німецька хвиля" за допис, написаний лише по поверхових враженнях, а також перед блогерами, які встигли його прочитати. Помилковий пост видалений.
Десь так.) Додам, що не всі роботи самі по собі творчі. Чимало таких, де слід просто виконувати процедуру або набір рухів. Втім, журналістика, з которої почали обговорення, точно дає достатньо простору для творчості. За совка також одиниці переходили межу між ремісництвом та мистецтвом, але тоді принаймні достатньо часто вони ставали позитивними історіями успіху. Зараз позитивних історій успіху немає взагалі. А це багато чого пояснює, чому в теперішніх кадрів бракує мотивації до самовдосконалення, чому всі такі поверхові, чому немає свіжих ідей, лідерів тощо.
перепрошую, що так дотошно пере-мірковую, але це одна з моїх passions (не можу підібрати доброго українського відповідника, пристрасть то трохи не те) - намагатися якомога точніше зрозуміти, що саме має на увазі інша людина. ну а як ще точніше зрозумієш, ніж як через спроби перекласти на свій досвід і свою мову?
сподіваюся, ви не проти цих моїх вияснювань - мені дійсно деякі речі трохи прояснилися в результаті. :)
Я не проти. Тільки в розумних межах, бо якщо кожна відповідь потребує зусиль, як статтю написати, то ЖЖ перетворюється на не менш енерговитратне заняття, як основна робота, а я цього намагаюся уникати.
Re: До речі
Date: Sunday, 7 April 2013 06:24 pm (UTC)Додам, що не всі роботи самі по собі творчі. Чимало таких, де слід просто виконувати процедуру або набір рухів. Втім, журналістика, з которої почали обговорення, точно дає достатньо простору для творчості.
За совка також одиниці переходили межу між ремісництвом та мистецтвом, але тоді принаймні достатньо часто вони ставали позитивними історіями успіху. Зараз позитивних історій успіху немає взагалі. А це багато чого пояснює, чому в теперішніх кадрів бракує мотивації до самовдосконалення, чому всі такі поверхові, чому немає свіжих ідей, лідерів тощо.
Re: До речі
Date: Monday, 8 April 2013 02:53 am (UTC)перепрошую, що так дотошно пере-мірковую, але це одна з моїх passions (не можу підібрати доброго українського відповідника, пристрасть то трохи не те) - намагатися якомога точніше зрозуміти, що саме має на увазі інша людина. ну а як ще точніше зрозумієш, ніж як через спроби перекласти на свій досвід і свою мову?
сподіваюся, ви не проти цих моїх вияснювань - мені дійсно деякі речі трохи прояснилися в результаті. :)
Re: До речі
Date: Monday, 8 April 2013 06:08 am (UTC)