День “Ні” як урок української для українців
Thursday, 28 October 2010 12:00 pmУ дискусіях на мовну тематику часто чути аргументи про брак підтримки розвитку української мови з боку держави протягом двох десятиліть, що минули, і відверту ворожість до українськох мови з боку сучасного правлячого режиму. Ми знаємо позитивні приклади мовного відродження: Ізраїль, де цілеспрямоване впровадження мови йшло одним курсом зі створенням успішної держави і потужної, самобутної новітньої культури. Втім, поза увагою зазвичай залишаються приклади тихого, наполегливого, але не менш героїчного і ефективного мовного спротиву. Власне такі приклади для нас на даному етапі мають велике значення, тому їх треба знаходити, систематизувати і пропагувати .
Мої постійні читачі знають, що я маю певну інтелектуальну і естетичну прив’язаність до сучасної Греції. День “Ні” – це національне свято Греції, що святкується 28-го жовтня. “Ні!” – казав народ Греції італійським окупантам, котрі вдерлися до країни саме у цей день 1940-го року.
Взагалі, хронологія подій виглядала наступним чином:
28 жовтня 1940 року – вторгнення італійський військ
13 листопаду 1940 року – повне очищення грецької території від загарбників
8 березня 1941 року – закінчення наступу, в результаті котрого грецька армія звільняє від італійських військ значну частину Албанії
У весь цей період воєнний флот Греції завдає ударів по морських комунікаціях і починає серйозно загрожувати морській інфраструктурі Італії.
6 квітня 1941 – війська Німеччини приходять на допомогу союзникам
25 квітня 1941 – король і уряд Греції евакуюються на острів Крит
27 квітня 1941 – німецькі війська увійшли до Афін
30 квітня 1941 – німецькі, італійські, болгарські війська контролюють всю материкову частину Греції.
20 травня 1941 – німецькі війська починають операцію з захоплення Криту
24 травня 1941 – король і уряд Греції евакуюються до Єгипту
1 червня 1941 – Крит повністю переходить під контроль німецьких військ. Активна фаза війни закінчена, починається окупація, спротив аж до звільнення у 1945-му.
Але паралельно з цими трагічними подіями відбувалися й інші. В мовній площині.
14 грудня 1938 року – видатний грецький мовознавець Маноліс Тріандафілідіс очолює комітет з розробки першої науково обґрунтованої граматики сучасної літературної мови дімотікі, альтернативі архаїзованій штучній літературній мові кафаревуса.
Листопад 1940 року – в Організації з видавництва шкільної літератури починається підготовка до друку і друк “Граматики новогрецької мови дімотікі” Маноліса Тріандафілідіса.
12 червня 1941 року – Маноліс Тріандафілідіс підписує передмову до Граматики, книга виходить у світ. Він ставить дату і зазначає місце підписання – Афіни.
Для перспективи розвитку грецької нації ця граматика мала вирішальне значення. Наслідком мовно-культурної політики попереднього століття стало панування в офіційному використанні і в літературній творчості штучної архаїзованої мови "кафаревуса" (літ. "чиста"). Вона виконала свою функцію: було утворена сучасна термінологія з грецьких коренів, в ментальності населення був закріплений зв'язок між античним стародавнім спадком і сучасним грецьким народом, але у 20-му сторіччі кафаревуса стала гальмувати розвиток масової грамотності, обмежувала доступність літературних творів. Ентузіасти просування літературної мови на освнові народних говірок "дімотікі" (літ. "народна") прийняли виклик і почали наполегливо переконувати культурну еліту, політичний клас у необхідності зміни мовно-культурної політики. Доручення від держави вченому Тріандафілідісу було справжньою перемогою у цій боротьбі, але на цю перемогу наклалася поразка, котру зазнала грецька армія на полі бою від вермахту.
Власне коли вчений ставив свій останній підпис під передмовою, жодна з частин країни від гори Олімп до найдрібнішої скелі в Егейському морі, не контролювалася грецьким урядом вже майже два тижні, майбутнє Греції було невизначеним і темним, держава фактично вже не існувала. Втім, Тріандафілідіс закінчив текст таким абзацем:
“Новогрецька граматика, котра вийшла у світ за сприяння Грецької держави, пропонується громадськості з надією, що вона стане саме такою, котру прагнули отримати натхненні піонери сучасної духовної Греції, і що вона відповідатиме очікуванням і вимогам держави, освітян, працівників слова, письменників та освіченого суспільства”.
А ми жаліємося, що в нас “не наша” влада, зросійщення, сумнівні перспективи нашої мови, складна ситуація з літературної мовою. Не жалітися треба, не тортурувати офіціанток та продавців. чіпляючись до їх російської, не сміятися з прем'єр-міністра, а створювати альтернативну освіту, працювати зі словом, писати літературні твори, публікувати свої дослідження і пропозиції, пропагувати мовну культуру, концентрувати навколо себе освічену частину суспільства. Все це ми можемо в Інтернеті, з усіма його можливостями, про котрі й не могли мріяти Маноліс Тріандафілідіс і його колеги. Наша історія потребує, можливо, не стільки дня "Ні!" політичним суперникам та розгубеному населенню, скільки дня "Так!" українській мові і позитивній національній ідеї.
Мої постійні читачі знають, що я маю певну інтелектуальну і естетичну прив’язаність до сучасної Греції. День “Ні” – це національне свято Греції, що святкується 28-го жовтня. “Ні!” – казав народ Греції італійським окупантам, котрі вдерлися до країни саме у цей день 1940-го року.
Взагалі, хронологія подій виглядала наступним чином:
28 жовтня 1940 року – вторгнення італійський військ
13 листопаду 1940 року – повне очищення грецької території від загарбників
8 березня 1941 року – закінчення наступу, в результаті котрого грецька армія звільняє від італійських військ значну частину Албанії
У весь цей період воєнний флот Греції завдає ударів по морських комунікаціях і починає серйозно загрожувати морській інфраструктурі Італії.
6 квітня 1941 – війська Німеччини приходять на допомогу союзникам
25 квітня 1941 – король і уряд Греції евакуюються на острів Крит
27 квітня 1941 – німецькі війська увійшли до Афін
30 квітня 1941 – німецькі, італійські, болгарські війська контролюють всю материкову частину Греції.
20 травня 1941 – німецькі війська починають операцію з захоплення Криту
24 травня 1941 – король і уряд Греції евакуюються до Єгипту
1 червня 1941 – Крит повністю переходить під контроль німецьких військ. Активна фаза війни закінчена, починається окупація, спротив аж до звільнення у 1945-му.
Але паралельно з цими трагічними подіями відбувалися й інші. В мовній площині.
14 грудня 1938 року – видатний грецький мовознавець Маноліс Тріандафілідіс очолює комітет з розробки першої науково обґрунтованої граматики сучасної літературної мови дімотікі, альтернативі архаїзованій штучній літературній мові кафаревуса.
Листопад 1940 року – в Організації з видавництва шкільної літератури починається підготовка до друку і друк “Граматики новогрецької мови дімотікі” Маноліса Тріандафілідіса.
12 червня 1941 року – Маноліс Тріандафілідіс підписує передмову до Граматики, книга виходить у світ. Він ставить дату і зазначає місце підписання – Афіни.
Для перспективи розвитку грецької нації ця граматика мала вирішальне значення. Наслідком мовно-культурної політики попереднього століття стало панування в офіційному використанні і в літературній творчості штучної архаїзованої мови "кафаревуса" (літ. "чиста"). Вона виконала свою функцію: було утворена сучасна термінологія з грецьких коренів, в ментальності населення був закріплений зв'язок між античним стародавнім спадком і сучасним грецьким народом, але у 20-му сторіччі кафаревуса стала гальмувати розвиток масової грамотності, обмежувала доступність літературних творів. Ентузіасти просування літературної мови на освнові народних говірок "дімотікі" (літ. "народна") прийняли виклик і почали наполегливо переконувати культурну еліту, політичний клас у необхідності зміни мовно-культурної політики. Доручення від держави вченому Тріандафілідісу було справжньою перемогою у цій боротьбі, але на цю перемогу наклалася поразка, котру зазнала грецька армія на полі бою від вермахту.
Власне коли вчений ставив свій останній підпис під передмовою, жодна з частин країни від гори Олімп до найдрібнішої скелі в Егейському морі, не контролювалася грецьким урядом вже майже два тижні, майбутнє Греції було невизначеним і темним, держава фактично вже не існувала. Втім, Тріандафілідіс закінчив текст таким абзацем:
“Новогрецька граматика, котра вийшла у світ за сприяння Грецької держави, пропонується громадськості з надією, що вона стане саме такою, котру прагнули отримати натхненні піонери сучасної духовної Греції, і що вона відповідатиме очікуванням і вимогам держави, освітян, працівників слова, письменників та освіченого суспільства”.
А ми жаліємося, що в нас “не наша” влада, зросійщення, сумнівні перспективи нашої мови, складна ситуація з літературної мовою. Не жалітися треба, не тортурувати офіціанток та продавців. чіпляючись до їх російської, не сміятися з прем'єр-міністра, а створювати альтернативну освіту, працювати зі словом, писати літературні твори, публікувати свої дослідження і пропозиції, пропагувати мовну культуру, концентрувати навколо себе освічену частину суспільства. Все це ми можемо в Інтернеті, з усіма його можливостями, про котрі й не могли мріяти Маноліс Тріандафілідіс і його колеги. Наша історія потребує, можливо, не стільки дня "Ні!" політичним суперникам та розгубеному населенню, скільки дня "Так!" українській мові і позитивній національній ідеї.
no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 09:12 am (UTC)сам я дуже поважаю "грецького фашиста" Метаксаса за його "охі"
no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 06:26 pm (UTC)До речі, і сам Метаксас, що був германофілом, і король Георг ІІ, що був етнічним німцем, тим не менш не зрадили Греції, не здали її вермахту без бою. Ось хто міг би бути взірцем для неукраїнського населення України.
уточнення
Date: Thursday, 28 October 2010 06:30 pm (UTC)no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 09:17 am (UTC)Дякую. Дуже слушно і актуально.
no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 06:44 pm (UTC)О так
Date: Thursday, 28 October 2010 09:39 am (UTC)Re: О так
Date: Thursday, 28 October 2010 06:44 pm (UTC)no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 10:43 am (UTC)no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 06:27 pm (UTC)no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 05:28 pm (UTC)Насправді ж Ваша максима
створювати альтернативну освіту, працювати зі словом, писати літературні твори, публікувати свої дослідження і пропозиції, пропагувати культуру мову, концентрувати навколо себе освічену частину суспільства.
(яку я всіляко схвалюю і підтримую) потребує і деякої конкретизації. Що ми можемо зробити? В нас перед очима приклади дуже серйозної праці певних людей, щоб далеко не ходити, вельмишановного
no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 06:19 pm (UTC)Максимуса я, до речі, згадував, коли писав цей допис.
Цей допис носить програмний характер. Я на нього посилатимусь, коли це буде доречно, щоб постійно не набирати одне й теж саме, бо з часом дискусії повторюються.
Що в обложеному варварамі місті робити робити людині, котра в бою беспрецедентно некорисна? Продовжувати свою справу, навіть якщо ця справа - вокатив від ego або "Граматика новогрецької мови". Чим не варіант? А тим, хто беспрецедентно некорисний до таких абстракцій, може, варто до себе придивитися? А що, як їхнє призвання - йти до бою?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 08:20 pm (UTC)ви постійно продукуєте корисні, пізнавальні і грамотно написані тексти літературною українською.
зі.
і вони ще кажуть про відсутність літературного обдарування.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 07:14 pm (UTC)no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 07:47 pm (UTC)no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 08:24 pm (UTC)no subject
Date: Thursday, 28 October 2010 08:54 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: Friday, 29 October 2010 01:16 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: Friday, 29 October 2010 08:06 am (UTC)ПС. Може приклад не найкращий, але от безпосередньо те, що в голові натепер крутилося: колега на роботі сканує цікаві йому книги українською, вичитує і викладає у вільний доступ у різних бібліотеках. Вже зробив щось із Толкіна і Гомера. І мене підсадив, зараз вечорами намагаюся розібратися з однією дитячою книжкою. Вся ця діяльність вимагає купи часу, сил і виглядає доволі дивно: немолоді вже отці сімейств, не найгірші фахівці в своїй основній роботі, займаються явно не своєю і, м'яко кажучи, не самою інтелектуальною справою. Звісно, що при певній організації цього процесу це все можна було б робити швидше, більше, якісніше і відповідними силами, а не бозна ким і бозна як.
no subject
Date: Friday, 29 October 2010 10:28 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: Friday, 29 October 2010 10:51 am (UTC)http://chytanka.com.ua/
http://community.livejournal.com/chytanka_com_ua/
засновники - ЖЖ-користувачі: fish_ua i marmuletka.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:от блядська Данія
From:Re: от блядська Данія
From:Re: от блядська Данія
From:Re: от блядська Данія
From:Re: от блядська Данія
From:Маса дитячої літератури така велика
From:Re: Маса дитячої літератури така велика
From:Остання барикада
Date: Friday, 29 October 2010 04:35 pm (UTC)no subject
Date: Friday, 29 October 2010 07:56 pm (UTC)no subject
Date: Wednesday, 25 January 2012 09:14 am (UTC)no subject
Date: Wednesday, 25 January 2012 09:18 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: Tuesday, 13 November 2012 02:19 am (UTC)От якби половина населення говорила італійською чи болгарською, а державі це було б по барабану - тоді б ситуація дещо наблизилася до української.